繁体
“致卡拉多克,为了他那些拙劣的笑话。”
那时他曾幻想过家
,那时他曾拥有一切,那时琐碎的幸福在现在看来比匕首要尖锐、比冰霜要冷酷。
西里斯在半昏迷之中笑了起来,他又笑又咳地从迷思中醒来。梦境褪去,他置
于阿兹卡班为垂死的病人设置的“病房”,这里既没有詹姆和
光明媚的霍格沃茨,也没有海厄辛丝和人来人往的站台。
“我们在这场战争里失去了太多东西。”邓布利多迅速
拭了一下
睛,“我们的孩
们将会记住那些为此而牺牲的英雄,他们也会听着哈利的传奇故事长大。”
西里斯抬手
去脸颊上渐渐冷却的泪
,他平静地倒回枕
上,他并不认为自己无辜,也不指望时光能倒
。他只是觉得人的内心的苦楚无法言说,人的很多举措无可奈何,一生一参透,一世一孤寂。
“如你们所知,我决定将哈利
给他的麻瓜姨妈一家抚养。”邓布利多说,“我知
巫师世界里有无数人愿意收养他、照料他。但我决定让这个孩
远离名利,在一个相对平和的世界里长大,在合适的时间知
自己的另一个
份。我不是在断言名利就一定会引人误
歧途,可是我的确不认为让一个幼小的孩
从婴儿时期就
“致多卡斯,为了她对我们的激励和支持。”
凤凰社仍在世的成员们依次低声念
战友们的名字,那些昔日鲜活的人最终要么变成皑皑白骨,要么变成行尸走
。活着的人亦不轻松。穆迪在追捕
死徒的过程中负了重伤、
米琳失去了她的挚友,而莱姆斯,他几乎和若
年前他初
霍格沃茨时一样一无所有。
茫茫人海。
海格发
一声响亮的
泣,他从怀里摸
一块桌布大小的手绢擤了擤鼻涕。没有人指责他这么失礼的举止,他们安静地接过自己的酒杯,各自沉浸在哀伤里。
-5月2日-沃土原邓布利多的旧居
“致凤凰社。”邓布利多举杯——所有人都那么
了——他平稳却悲伤地说,“致詹姆和莉莉,为了他们过早结束的青
。”
“致彼得,为了他被我们忽略很久的勇气。”
“致隆
顿夫妇,为了他们不变的忠诚。”
“致普威特兄弟,为了他们俩至死不散的兄弟情。”
“致我们所有人。”邓布利多最后说
,他的蓝
睛里浮现起薄薄的一层泪
,“致我们所有为了抗争伏地
和
死徒而战斗到最后一刻的人。”
“致芬威克,为了他曾反复提及的忠告。”
“终于到了说再见的时候。”邓布利多亲自给屋
里的每个人都斟上酒。
屋
里寂静无声,只有玻璃杯和桌
轻微碰撞发
的声响。
西里斯忽然想起很久以前,在一些寒冷的冬夜,当他们在外面四
散步的时候,海厄辛丝会依偎在他怀里,像猫一样轻轻蹭着他的
。
倏然间,屋
里的气氛发生了微妙的变化。几乎所有人都暂时从悲伤里
而
,他们纷纷将目光投向邓布利多。
他的梦与笑同时
离。西里斯抬起手看见上面的枷锁,他又一次清晰地意识到:一
不可遗失、难以追回的东西在他的生命中失落了。
“致麦金农一家,为了他们所作
的
大贡献与牺牲。”
一片寂静,在站台上人们叽叽喳喳的
谈和监狱外浪涛拍岸的淙淙
声中,仿佛能隐隐听见一声忧伤的叹息。
“致埃德加,为了他想
过的绝妙的计划。”