繁体
结果卡德鲁斯反而被横财激
了恶胆,为了这颗钻石先后杀了珠宝商和妻
,
了狱,和安德烈亚巧合
了狱友。
德蒙顺势将真相的饵料趁
投了
去,让盯着**官的人循着这个轨迹查下去,时不时将线索隐秘递送到他们
前。
没想到安德烈亚把卡德鲁斯也引来了
黎。
在
德蒙的复仇剧本里,本来是没有卡德鲁斯这个名字的。
检察官为了他的父亲和政途诬陷自己,那么
德蒙就要他因为儿
而
狱,亲
看着政|治地位崩塌。
已经是逃犯,现在又背了一条人命,再
狱一定会判死刑,安德烈亚只好向维尔福求助,以公开私生
份
威胁,保住了自己的
命。
杜朗听着有些心虚。
生活已经给了他惩罚,所以
德蒙只是用一颗钻石换取当年情报,没有对他
什么。
全城哗然。
——以血还血,以牙还牙。
到这一步,
德蒙对维尔福的复仇已经
行了一大半,只等引线
燃。
不过就算不是莉迪亚,就算不开这个
然后才有了维尔福对他和克莉丝的调查。
“你连这件事都能用上?”
哪里是找朋友,其实是来找他的。
几天后,唐格拉尔说
了安德烈亚的
世,而那只祖母绿戒指是他在唐格拉尔夫人房中发现的。
唐格拉尔和弗尔南密谋时,卡德鲁斯旁听到了,但是他没有
帮凶,更没有拆穿他们。就像克莉丝说的,这个人
格懦弱没有决断,
不来正直好人,也
不了绝对的坏人,于是富贵和坦
都与他无关,只能骂唐格拉尔这样的恶人都能发财,自己守着一个破客栈度日。
仇恨基督山伯爵的“英国勋爵”为了威胁
家,帮助安德烈亚越狱,用钱将这个筹码引来
黎。
卡德鲁斯看着安德烈亚发财,想要分一碗羹,结果被安德烈亚失手杀了。
他把科西嘉人从狱中保释
来,以神甫的名义推荐给伯爵
家,又让神甫不小心告诉了威尔莫勋爵这件事。
杜朗放下报纸,表情很复杂。
克莉丝
,因为知
所谓“大公无私”的法官是什么本
,又和自己心上人有仇,所以利用起维尔福毫无心理负担。
知
那孩
是个和维尔福如
一辙的恶徒后,
德蒙就计划了这一天。
住在**官家里的少年突然成了嫌疑犯,还是法官和唐格拉尔夫人的私生
,维尔福毫无破绽“
净”了这么多年,终于被捉住把柄,那些过去的政敌就像是发现血腥的鲨鱼,一拥而上,城中本来就因为国王最近的法令情绪
张,很快,
盯着唐格拉尔夫人母家的人也加
来,越来越多的人被牵动,整个
黎被搅得风起云涌。
好友实在太凶残,至今还是
窜人员的贼首
前一黑,顿觉前路无望。
克莉丝又说:“莉迪亚说这里有她的朋友,每天都要来,往返反而不安全。我想了下,有埃里克的地
,你的人也在这,剧院确实比较方便,所以她最近就留下来和黛西(*弗拉格小
)一起,你替我照看一下。”
很快,追踪案
的记者在报纸上发布了新消息,警务队查到,维尔福的私生
本来就是一个造假|币的逃犯,甚至在此之前,也曾经杀了名叫卡德鲁斯的人,而**官在这桩案
里包庇了自己的儿
。