繁体
楼家明突然问
:“全文翻译能达到一个什么
平?”
。
“没有白学,这个
件
到现在,英语我称得上
通了,法语德语意大利语俄语捷克语和希伯来语我也学了个遍……不会白学的。无论程序发展到一个怎么样的
度,人与人之间的
还是最重要的。无论
件怎么发达,我们还是需要草婴,王
乾这样的翻译家。”吕振羽说。他说的是真心话。
“这个项目
给我吧。”路德坤自告奋勇
。路德坤确实是最适合这个项目的,他基础扎实,有丰富的大型程序开发经验和团队团里经验。“应该聘请相当一些各国的语言学家来一起
行完善,光靠国内那帮外语教授什么的估计有问题。”路德坤认真地说。
吕振羽仍然是不
不慢地将自己已经取得的成果说给大家听,当然,隐去了小羽在其中的极为重要的作用。看到大家看着他的目光渐渐变得狂
和崇拜,吕振羽的脸在发烧。
吕振羽嘿嘿笑了笑,从包里拿
几页打印纸,递给楼家明,说:“这是我用全文翻译功能翻译的安徒生童话里的,完全没有作手动调整,只是后面
用了一下语音平台的雅致文本输
件
理了一把。不过是
照英文译本再翻译过来的。”
“你的这个
件什么时候能完成?”路德坤
切地问。他知
,这个
件只要一问世,肯定会掀起一阵狂
,困扰中国人,尤其是中国学生多年的外语问题一下
就会变得不重要了。世界上的任何一个人,与素昧平生的任何一个外国人
,也将变得轻松简单。当然,这都要这个
件足够完
,完
到不因为语
差异而产生误解。
“工作量太大了,所以我今天提
来,准备
给实验室继续完成阿。”吕振羽苦笑
,这
重复
的工作,小羽也已经
手帮忙了,但一方面,语言方面的数据
理量极大,而另一方面,吕振羽作为一个个人,能获得的语言资料也有限,
据他在市场上东奔西跑买来的各
资料构建的这个平台,肯定存在不少问题。
23.抢所有翻译的饭碗在线
几张纸的打印稿在大家手里传了一遍。大家沉默了一会。吕振羽太擅长创造奇迹了。语音平台是个好
件,甚至是个里程碑式的
件,而这个翻译
件,或许能造成更大的风
吧。
“嗯,我也是这么想的,接下来的事情就
给你了。开发包和一些简单的文档我也写好了。”吕振羽窃喜,这个
手山芋有人接下来再好不过,后期几乎都是重复
工作,太折磨人了。
楼家明接过打印稿,大致看了一下。整个故事翻译得语句通顺优
,用词华丽雅致,虽然有些细节上还稍稍有些生
,但哪怕这个版本放到
版市场上,应该也称得上是一个不错的版本。楼家明的脸
从凝重变得轻松,转而又有了一丝苦笑,他说:“大学里学了那么多年英语,难
就白学了?你这个东西
来,要抢光翻译的饭碗了啊。”