电脑版
首页

搜索 繁体

【前世林海】蹈海(可忽略不计的官能表现)(4/10)

少年砸碎镣铐逃奔而出,在生死交睫的争斗中,他于众之先奋身前行,堪称善战无匹。

青年鞭马疾行,绿衣割开无垠原野。光阴流泻不殆,须臾奔涌数载,他年岁渐长,百战未经一败,除却擦弓掠弦,剑下收割人命亦不知凡几,步卒视他仿佛若神。

“你究竟为何而战?又可曾爱恋何人?”

他于凯旋后蓦然回首,营火令面颊不胜鲜赤,形若竖耳警惕的兽。

听闻询问,他竟自摇头失笑,仰面拔颈,一任酒液入喉落腹,告知军中同伴:“我为众人不再相互杀戮而战,可我并未爱过任何一人。”

“我宁肯去爱天上的云,山间的风,也不愿施爱于人,抑或为人所爱。”

青年如是袒露心扉,忽而停顿一时半霎,好似瞥见那瞻望弗及的面影。

他期盼同她再度相逢,甘心醉倒在她的笑靥和哭泣里,更期盼只吹笛给她一人听,愿以花蔓和唇语编结那及膝垂发,好教她高兴欢喜。

他自诩未遭爱箭的侵袭,然而她的吻迹至今存留于他额间,弯仄犹如新月,刺锐酷肖荆棘。她唇畔噙满甘露的滋味,他的血液尝得鲜明。

冷兵的丛林剐刺他肚肠和胸腔,疤癜如数复刻在她的肢体上。他执剑在手,呼出战吼的第一声,而她举行燔祭,同王仅隔半臂相持,血水洇透覆颈的白衣。

是今他明晓缘由为何,她藉由祝祷,将他应受的伤痛移于己身。林克不忍直视,亦无可移目,只得低声发问:“现在还疼吗?”

海利亚抬臂挽起衣纱,无言摆首一霎。察觉林克盯住残翅不放,她颊畔浮出笑涡,语声几无波澜,“至于翅膀,那是我自己把它折断的。”

神祇旋身遮去背伤,涉水走向人子。林克立在泉池边沿,定睛注视海利亚,足下踏出一步,只听她对他言道:“我不愿你再因我流血。”

世事无所滞留,终随时间的往返来去,而她由人至神重临大地,明净而鲜活。值此一刻,林克唯愿践行盟誓,停栖于海利亚旁侧。

他拢紧她探伸的指掌,胸肋内心音脉涌,振及衣内一枚兽骨所制的笛。这物什形制朴拙,然则久经摩挲,早已白至蕴光。

*

翌日他骑行四方,指挥兵卒沿河扎营。夕暮将逝,云峦相对耸峙,她在浓绿荫蔽下奏琴,倒影滴落水上,纯澈如月亮。

林克自后驻足,同海利亚相距咫尺。他扬声唤她,未获理睬,索性欺身上前,抬手按住琴弦。

淙流的歌调遏断须臾,海利亚抬眉扬睫。他一经她迎面望过,便如涉入春日湖泊,除却喉嗓沉哑更甚,渗出些许哀恳,“我来这里,只为问你一件事。”

海利亚睇住林克,颜面宁谧无拟,青年端详这谙熟的眼眉,满心惝恍迷离。

他忆及她以琴替言,静谧至他疑她生来喑哑。她自幼行止坦荡,使他无从拘束,恰似盛绽于名姓间的月光花。

可他一旦恋念她,便迅即丧失她。诗歌亦于古昔吟唱,任谁能囚困不死的白鸟,又有谁能捕留弦月的辉光。

而今她再度安坐在他面前,两瞳蓄成湖泊,澄清且深,不可玷染。为其瞳光所映,林克顿感半身漫没,英雄徒然张口,良久迸出一句:“神是否也会死去?”

海利亚直视林克,笃定地颔首。微笑掠过她的面颊,悬崖纵然终年披霜覆雪,光影疾驰远去,石缝中亦会绽开纤小的花。

“我总与你们同在,直至诀别之时到来。”她如此喻示于他,语调因镇抚降低,微含一丝讶异,“林克,莫要忧惧。我必成全向你应许的诸事。”

海利亚揽琴起身,转首对林克叮嘱道:“请答应我,别与任何一人说起。”

对视牵长成凝睇,林克欲语又噎,但觉唇舌如遭冰冻,丝毫转动不得。

人子独留于原地,目送神祇行过林间。她背负金色的长弓,足趾为溪流所浸染,沿途拨开累悬枝柯的花串。

林克暗自恼恨海利亚的专断,可他别无选择,唯有遵循她的意旨。英雄从未拒绝过女神的请求,正如他最后无法抵御死亡的诱惑。

*

铁腥弥漫场内,烧烙般浊重不散,他屈身拾剑,在砾石地上割破左掌。待仰面时,恰见她衣着洁白端坐高处,发间花冠朝前倾倚,两手交叠至膝,遥远又切近。

落败的对手伏倒在侧,痉挛地抓紧截断的一臂,抬眼望向胜者。他这样少壮而矫健,惯常与人相斗,亦擅同兽相争,虽凭依刀剑偷生,却并无抉择的自由。

自嗜杀的喧嚣中,剑尖顺垂直下,远避颈间动脉,座上观众不禁跌足拍腿,爆发一片嘘声。王与她挨肩并坐,见他公开违令,打出砍劈的手势。

她霍然一震,像熔钢骤遭锤击,开口言道:王,请饶恕此人不敬之罪。

除非神意慈悲,以吻宽赦他的罪行。王说,语带险恶,鹰褐眼珠稍作轮转,斜睨她神情为何。

他懊恼于当时轻忽,应许侍神的希卡一族将这女奴迎入圣殿,酿就肘腋之患。而今她藉由神名施恩于民,侵蚀他执掌的权能,无处不与他抗衡。

闻言她顿足沉吟,复又举身离座,朝那角斗者行去。

热门小说推荐

最近更新小说