繁体
谁可能都一样的天真。
“不过,用你将就将就好像也未尝不可。”
查尔斯·霍克曼在一个只有情人才许靠近的距离说出了如斯亵慢的话语。于同一时刻,他满意地感受到莉莉·菲尔德轻微的颤抖。
莉莉没有错过这一系列变化中的任意一步。
先是他柔软的嘴唇虚虚地搭上她的耳朵沿儿,再是它完整地接触上来,最后,她感受到一种温热湿润的触感。
——他已经把她的耳轮含在两片唇瓣里面了。
这条小巷原本就不算宽敞,犹如枝节一般蔓出来的甬道更是狭窄,不侧身的话只容许一人通过。
在不纯粹的静谧中,这幽闭空间里的空气仍在并将持续升温。
况且,身后的这具躯体还是如此地炽热滚烫。
莉莉很清楚自己并没有任何在力气上与他抗衡的可能性。
她知道他是吓唬她而已,可这样的互动已经足以令她心里打鼓:“我知道你是开玩笑的……虽然并不好笑……”
霍克曼只是不置可否地笑了一声,她听不出这是什么意思。
莉莉没有办法,只得低声下气地向他报备自己的计划:“我不往里面走了,就悄悄地出去然后回学校,成不成?”说到后面她都有点急了,“你快放开我……你快放开我……”
为了不让她扭过头来看到他在黑暗中幽幽发光的眼睛,查尔斯·霍克曼一直把莉莉牢牢地箍在身前。
——换句话说,就是把她搂在自己怀里面。
莉莉·菲尔德显然是不会听话的那种类型,他不能冒着被她发觉的风险放开手。
他认为这是他长时间维持这个姿势的重要原因,也是唯一一个原因。
……不过比较中肯地说,莉莉·菲尔德抱起来的感觉没有她本人那么烦人。
毕竟,她的个子对他来说实在是太娇小了,要制住她几乎不需要花费什么力气。只要他愿意的话,略一低头就可以把下巴放到她毛茸茸的发顶上。
他想到了一个词汇,这个词汇堪称可怕。
——非常地,契合。
但更为可怕的是,查尔斯发现莉莉那种有点焦急的、恳求他的腔调让他诡异地起了一种十分不妙的冲动。
在它反映在他的身体上之前,他略有些粗鲁地向外推了推她:“滚吧。”
——他现在确实经不起一点撩拨。
查尔斯才不会告诉她,他是在这种狭窄逼仄的小巷躲避那股可怖的味道带给他的躁动。
魔法道具商店「玛姬的魔盒」窗台上摆放的那个该死的香薰蜡烛点燃后散发的气味闻起来像他最不能接受的那种花。
嗯,大概就是掺杂了那种花制成的精油吧。