繁体
她和他好像本就应该如此相连,就像牵
与爬架,鳄鱼与牙签鸟,夜莺与玫瑰。
Из какой нибудь мансарды флейта.
И в маленькой деревенской гостинице.
(共享无尽的黄昏。)
童年过后一百天,
Посреди комнаты огромная изразцовая печка.
А в единственном окне———
(在房间中央,一个瓷砖砌成的炉
。)
\无情哈拉哨:俄语中“非常好”的意思。
(每一块瓷砖上都画着一幅画。)
Я бы хотела жить с вами.
像思念她无数遍那样的。
И может быть, Вы бы даже меня не любили……
Где вечные сумерки.
(以及绵绵的钟声。)
И большие тюльпаны на окнах.
Тонкий звон.
(在某个小镇。)
(微弱响声。)
И сам флейтист в окне.
谁又知
,与之不过十年而已,这个家竟然散架得不成样
、七零八落,独独剩下他一个人。
\作者有话说:因为搜不到原台词的文字版,本人亲自手打的俄语(哭),所以更新慢了
望谅解!
(在这个小镇的旅店里。)
(我想和你一起生活。)
光盘里有他们一家三
的视频,有母亲与父亲年少最
的电影,有他回不去的童年。
(
笛者倚着窗牖。)
Снег,снег,снег.
Роза,сердце,корабль.
\本章截取的情书
分摘自苏联电影《童年过后一百天》的台词。
И вечные колокола.
父母喜
的电影,他回看过无数遍的。
如果可以,这场
事结束之后,他愿携她赴会他两年前回俄于圣彼得堡写给她的情书。
И иногда ,по вечерам.
(此刻你若不
我,我也不会在意……)
(自
楼某个房间传来笛声。)
(而窗
大朵郁金香。)
毕竟
,平白说
来总
觉不太现实。
В маленьком городе.
或许,她之前错怪宋蕴生了。
勤绞
的机
,榨得她
涟涟。
(而自我们唯一的窗
张望———)
(一朵玫瑰,一颗心,一艘小船。)
(雪,雪,雪。)
(它由古老的时钟敲
,像时间轻轻滴落。)
宋蕴生吻她
的小痣,窥见窗
落下的羽羽飞雪,忆起当年母亲继父亲去世后,不堪悲痛离世之际嘱咐留下的许多光盘。
不为人知,未曾知晓的。
而今又十年,宋蕴生再度得到家人,尽
她在途中
走七年,可最后仍旧回到他的
边。
(有时候,在黄昏。)
而他的
,偏偏无声,却在年岁渐渐时叫她震耳
聋。
Старинных часов,как капельки времени.
На каждом изразце картинка:
他正好二十五岁。