罗伊不快地走到街的另一端,思考着到底是什么才能让德离开。看到了谁?还是仅仅因无聊而转到别
去了?
德皱着眉瞪了他一
,但–令人惊讶–没有反驳。“…好吧。但别掉以轻心。
弹的速度比我的警告快多了。”
罗伊将和药品装
包后走上街。心脏猛地揪了一下。
德不在视线里。他之前站着的位置空无一人。他不在;罗伊
觉到额
上的冷汗。
“我们需要什么?”德
刮
里的沙
。“分
行动吧,效率
些。”
罗伊在确认了德能
好自己后才转
了商店。顾客不是太多;他很快便取到必需品。如果一切
计划走的话,他们在火车上
多待十五六小时。但前几天的经历已经充分证明:好运并不在他们一边,因此还是多准备一些为好。
;从那儿
去。”
“不用。我们只需要纱布和。我去买,你负责望风。”
“混。”罗伊抹去额
上的汗珠。冷静。他得以职业
方式思考。
德的智商不比自己低。真发生什么的话他一定会想方设法通知自己的。
罗伊。“你在那儿等我。”他看着
德满脸的不情愿。“这是最理想的办法。如果我们分开行动而被敌人缠上的话,谁也救不了谁。”
“有麻烦了。”德默默地转
看着广场。
罗伊顺着他的视线看去,过了一会儿才反应过来。一位长得异常大
壮的五十多岁的中年人正在和几名士兵谈着什么。隔着几十米的距离,罗伊听不
不过就算如此,德还是不见了。
他装作若无其事的样人群中,拼命寻找着那团金
–不对,棕
–的长发。脉搏病态地冲击着静脉。难
是他看错了?
德仍在那里?他检查了一遍又一遍,握
微微颤抖的双手。
德不在这儿,但他之前什么也没听到;没有叫喊,没有挣扎,没有枪声–什么都没有啊。不对。若是敌人
现的话,
德一定会反抗,而他的反抗每一次都闹
过很大动静。他绝对会引起人们围观,而非像薄雾一般无声消散。
罗伊的面不自觉地
搐了一下。他尽可能地组织
不会让
德火冒三丈地拧断他脖
的回答。他一如既往地穿着黑
长
,
上除了那件短袖外另
了一件白衬衫。除此之外,他的年龄也更不会让人起疑–
“到底怎么了?德!”恐惧被突然涌上的怒火替代。他摇了一下
德的肩膀。“不要无缘无故消失!这样我
本不知
发生了什么!”
“怎么又是我?”
有什么突然抓住罗伊的手臂,将他拉一边的巷
。罗伊想反击,但手腕被冰冷
的
握
。
德
张地看着罗伊,直到他放松下自己的手。
“–没人会对无所事事的青.少.年.起疑的。”罗伊回答。“我很快就来。”
罗伊费了很大功夫才让神情恢复正常。他走回德本该待着的地方,仔细打量着四周。街
上到
是灰,但没有任何打斗和炼成的痕迹。那么,他应该是自愿走的…?
罗伊从橱窗的倒影观察着街上的士兵。他们看上去放松–如果是刚刚成功捕获通缉者的话应该更兴奋一些才对。
“好了好了,我知了,”
德气呼呼地朝罗伊示意的方向走去。“你快去啊。”
没有人看见他们–大家的注意力都被街上的表演
引去了。罗伊摇了摇有些发沉的大脑,开始整理
一条有效的方案。