哈博克摇摇,从一幅非常难看的画像后走
来。’没有保险箱,没有暗格,什麼都没有。’
小心的,德
其中一本书,对著
制的封面皱眉。其他的书都在封面的角落印著一片金叶
,但这本并没有。它看起被翻阅了很多次,又脏又旧的,而当他翻开那本书时他
上知
了原因。’到手了!这里面纪录著每次偷换的黄金数量和谁得到了多少。把其他的也拿下来。’
德皱著眉,
光环视著房间。现在想来,整个办公室
本就是完
无缺。他已经从格兰的设计里
觉到了他的完
主义,但他并没有想到那已经到了病态的地步了。笔筒里所有的铅笔都被小心翼翼的削尖过,而书桌的正中央摆著一叠纸。所有的东西看起来都在对的地方,但这里面一定有什麼线索的。
著手解除屉上那些已经被发动的鍊成阵。这简直就像是在拆炸弹一样,一不小心他和哈博克就会被炸的粉
碎骨。不过那些线条都在他手指的
碰下失去功用—好像
眠一样。他打开一个又一个的
屉,但里面却没有他们要找的东西,只有一些办公用
和一个多半是格兰的情人所写的纸条,而
德在将那些鍊成阵恢复原状前烦躁的低吼著。
‘他书架上的书还真多,’哈博克喃喃的说,’全都一样
,我还以为那是画上去的,但这些都是货真价实的书…’他轻轻的抚过其中一本书的书脊,’说真的,这有
诡异…’
‘不然就是他其实是个图书馆理员,’
德低声说,走到哈博克旁边,仔细研究著书架上的那一大堆书,
睛扫过一个个书名和作者的名字。他全
的注意力都放在那些作者的名字上,几乎没有注意到他刚刚看见的东西—他的目光定在那本放错位置的书上。’为什麼Menintal会在L的那一区?’
‘那些是哈库洛会用的东西,格兰可比他要聪明多了。’德小声的说,
著自己的下
,
光无意间飘过角落的
炉。这里的比
斯坦房里的要大上许多,但却乾净到一
诡异的程度—事实上,它看起来就像是全新的一样。上面完全没有任何鍊成阵的痕迹,而
德走了过去,跪在无瑕的大理石地板上并脱下手
,机械铠小心的探
烟囱里。
‘有收获吗?’
‘我们都以为他会把这些东西锁在什麼地方,’哈博克说,另外两本书并盯著里面的内容。’这里面记载著每次的会议,另一本列著所有他雇用过的职业杀手。全都在这里,而且还没有暗语。你不觉得这有
太方便了吗?’
‘多半是自己装订的,有些人就是这麼奇怪。他们是照著什麼顺序来排列的?’
在几分钟之后他摇摇,离开
炉站了起来。那里面连一
灰都没有,每个人都看的
来那个混丶
多半将它彻底的清理过了。
德犹豫了一下,考虑著哈博克提
的可能
。这有可能是格兰
造的假证据,但他的第六
告诉他并不是这麼回事。’他把它们放在他能天天看见的书架上,而不是锁在某个他可能会忘记的地方。他用著这些保护著他自己。’他挥了挥手上的书。’如果他们之中有人检举他的话
哈博克往后退了一步,目光快速的扫过一层层的书架后说’以作者的姓氏。这实在太整齐了,他是不是有病啊?’
‘这里也有一个Cassidy在T的份,还有一个Senitar在Y的柜
上。’