繁体
尼禄不耐烦地轻叹,“这次又是什么事?是我母亲的还是元老院的?”
据说当时他的阉
吓得推开他就跑了。年迈的尤利乌斯行动不便,在推搡之中脚底一
撞到池角,额角磕
一
不浅的伤
。
别墅的大理石圆
被火烧裂,雕刻的天神脸孔被烟火熏得黢黑。这是一场引人瞩目的火灾,

烟从厅殿上方冒
,
动的火光象不断鼓胀的红包,胀裂
一隅天空。
他没有给尼禄反驳的时间,乌黑的
影象离弦之箭一般,很快消失在漆黑的门外。
尼禄将
皂递给罗德,等到罗德洗好了,他才用剩下的
皂和
清洗。
尤利乌斯由
隶搀扶着,
上缠绕着渗血的纱布,衣衫不整地坐在被
浇
的台阶上。
“他们已经打扫完了。”罗德从背后摸了摸他的卷
,凑近他耳边提醒
,“我们该走了。”
罗德和尼禄走
家宅,换上绵
的鞋
。
隶端着铜盆,肩上搭着
巾,请两人洗手。
罗德让手下的火警疏散围观看
闹的市民,找到别墅的
隶询问火灾的原因。
……
罗德
住他躁动的双肩,冷静地说:“一场小火灾,用不着行政官亲自临场。你要在民众
前保持适当的威严。”
这时,掌
消息的家
急急忙忙地迎上来,跪到他们面前。
从神庙回家时已经接近
夜。
他无理取闹似的蹬着
,咒骂着弃他而去的阉
:“那帮忘恩负义的婊|
们……我要用烧红的铁

他们的
睛里……”
尼禄闷闷不乐地转过脸,用力地啄一下他的嘴
,才结束了这个黏乎乎的拥抱。
搀扶着他的
隶拍拍
尤利乌斯喝得满脸通红,络腮胡
糟糟地翘起,衣袍沾上大片的
酒和油渍,浑
都散发着酒气。
别墅的主人是尤利乌斯,前任皇后麦瑟琳娜的父亲。在昆汀和麦瑟琳娜悉皆命陨后,颓丧的他一直闭门不
,整天酗酒,跟他的阉
寻
作乐。
。
……
抵达拉丁姆区时,火势已经被火警控制住了。
尼禄跟他一起换好鞋
,将刚脱掉的斗篷重新穿好,殷切地说:“我要跟你一起去……”
失去女儿和外孙的他,颓废得就象一滩不成形的烂泥。
原来尤利乌斯和阉
们在浴池里寻
作乐时,不小心打翻蜡烛,引燃了储存橄榄油的油桶。
此时树林外响起
隶们呼唤的声音。
“又在矫情,”他笑着说,“不过我很喜
。”
“……都不是。”家
慌张地望向罗德,“是拉丁姆区的一
别墅失了火……”
火警员连接
泵,往火势减小的别墅上
。
灰
的
烟越来越重,象一匹破布一样在空中飘扬。
罗德拿过蜡板和金属刻笔,走到他的面前。他需要对这场火灾
一个记录。
他一边蹲着系着绑带,一边不慌不忙地对尼禄说:“我大概要明早才能回来。”
尼禄愣住,用
巾
手的动作滞缓下来。不同于他的惊诧,罗德只是顿了一瞬间,沉着地问:“谁的别墅?”
罗德
着尼禄的前肩想推开他,但没有成功,因为尼禄箍得太
。
罗德将
巾挂在
隶肩上,重新换回
门时穿的
靴。
“是前任行政官……也就是尤利乌斯的别墅。”家
说,“他在火灾中受了
轻伤。”