繁体
我想着那双翡翠绿的冰冷
睛,几个冲刺在
下女人的
内发
了
来。
从那以后,我对于女人和□□的喜
和
情都逐渐消退,但是对于翡翠石的收藏
望倒是逐渐
涨。
可惜再隐蔽,被撞见了也就都成了枉然。
而那时的翡翠绿的
睛,在撞破我的丑事时,其反应也和一块固化的石
没有多大差别。
他轻轻抖了抖
杖,动作幅度很小,就像是在开玩笑一样的一个颤抖。
杖上绿
的宝石放
莹莹的绿光。
那真的是一个很隐蔽的树丛,地上是疯长的荒草,上面是如盖的大树,面朝
路还有几
藤蔓遮掩……更何况,这个地乎是王
几乎没人会经过的边缘地带……但是对于一个路痴而言,对于第一次
的菲尔德而言,再隐蔽的地方,大概也和大路差不了多少。
当时的他,和我对视,然后目光向下扫动,他一定是看到我
下赤

的侍女了,所以他才会面
讶然,然后呢?我以为他会明白,会惊慌,会转
就跑开,又或者去向父王狠狠告我一状……这么多的后续行动都在我脑海里一一
过,我甚至针对他的每一个选择已经制定好了相应的对策,我已经
有成足地
好了万全的准备!
下的女人还沉醉在□□制造的快乐里意识不清,我在藤蔓的
隙中,惊讶地看着从我面前平静的走过去的
法师。他翡翠绿的石
就像是真的石
,里面没有一丝该有的尴尬和苦恼,而是一如既往的平静和坦然。
而撞见的人,就是受到父王召见前来王
觐见的菲尔德。
都说“兔
不吃窝边草”,因为实在没有足够充裕
外猎艳,我有时候会和王
里的侍女搅合在一切。
这
事情当然不太好,总之父王是不太喜
的,而他又总是喜
用自己的那一
圣人一样的行为
德准则来要求我和凯瑟琳。
至于菲尔德,他那天
,就是为了被父王警告“绝对不会把
因为我实在是没有想到他最后会那样
,即使是现在我都想不通,我实在难以理解,他为什么会那样
?
他当然也没有回
。
法师的
睛和那翠绿的石
实在是太像了,同样玲珑剔透,却又有些固化的凝滞,看起来特别得不得了。
结果最后惊讶的人反而是我。
所以我和侍女的鬼混一向比较隐蔽。
所以在女人
上驰骋的我一抬
,就正好和那双翡翠绿的
睛相对。
他没有再看过我一
,就这样从我面前走过。
我一直觉得菲尔德的
睛很
。和王室正统的碧
珠不一样,他的
睛会让我想起母亲以前一条项链上的翡翠宝石。那条
受母亲喜
的项链在她死后留给了凯瑟琳,凯瑟琳也同样喜
那条项链,经常
在脖
上,所以我对那上面的翡翠石很熟悉。
但是我是王
,所以每天都有很多东西需要学习,每天都有父王抛下来的事务需要
理,我很少有时间能够专心自己对于女人的追求。
在我
下,疯长的荒草向上窜起了一倍的
长,在我
上,如盖的树伞边缘下压,在我
前,悬挂遮挡的寥寥几
藤蔓迅速伸长分支,上方还有新的藤蔓加
,很快就由一
藤蔓编织
了一张遮挡视线的大网。
音轻
,抱起来温
——那时的我,喜
女人,也喜
和女人□□。